Технический перевод

Технический перевод используется в научно-технической сфере для обмена специализированной информацией. Такой вид перевода требует хорошего знания языка и понимания рабочей тематики. Например, переводчик должен знать терминологию, аббревиатуры и сокращения, используемые в научно-технической сфере. Значительный опыт работы нашего бюро в данном направлении даёт гарантию на точность перевода. Работа осуществляется по следующим документам: инструкциям, каталогам, сертификатам, чертежам, научным материалам и тд. Бюро специализируется в различных областях от строительства до атомной промышленности.
Мы специализируемся в следующих областях:
  • строительство;
  • энергетика;
  • машиностроение;
  • автомобили и спецтехника;
  • электроника;
  • информационные системы и технологии, компьютеры и телекоммуникации;
  • международные патенты и авторское право

Отрасль строительство

Обмен знаниями в строительной отрасли стал глобальным трендом. Технические специалисты из разных точек мира обмениваются технологиями и опытом на различных международных конференциях и форумах. Более того, российские компании и фирмы часто участвуют в международных торгах и тендерах на строительство различных объектов: заводов, дорог, станций и тд. Для осуществления исправной работы и передачи умений и навыков в международном пространстве необходимо использование специализированной документации на различных языках. Перевод текстов в строительной и проектировочной сфере по праву признаётся одним из самых сложных технических переводов. В таком роде перевода важен стиль изложения, использование узкоспециализированных терминов, знание аббревиатур и сокращений, используемых в чертежах и ГОСТах. В нашем Бюро переводов можно сделать заказ на перевод любых строительных документов, в их числе: сметы, чертежи, инструкции, технические нормы, стандарты и требования
Строительный перевод охватывает целый ряд различных видов документации, перевод которой Вы можете заказать в нашем Бюро переводов:перевод тендерных документов;
  • проектно-сметных материалов;
  • чертежей;
  • инструкций по монтажу и наладке различного строительного оборудования;
  • строительных норм и стандартов (ГОСТов, СНиПов);
  • технических требований и спецификаций.

Отрасль энергетика

Актуальность перевода в сфере энергетики обусловлена развитием энергетического комплекса по всему миру и влиянию сферы на экономику страны. Благодаря международному сотрудничеству возможен обмен новыми открытиями и технологиями между специалистами, осуществляется строительство высокотехнологичных объектов и улучшение энергетического оборудования. Энергетический перевод сравним с переводом текстов точных наук. В таком переводе важна четкость определений, специализированная терминология, согласование инженерных, физических, технических и экономических величин и параметров. Наше Бюро переводов гарантирует достоверный перевод. Точность обусловлена умению работать с глоссариями, знанием языков и специализации в электроэнергетической отрасли.
Мы обеспечиваем следующие лингвистические потребности энергетической отрасли:
  • переводы технической, проектной, научно-исследовательской, тендерной, финансовой, маркетинговой и прочих видов документации;
  • переводы руководств по установке и эксплуатации объектов и оборудования;
  • переводы результатов испытаний объектов и оборудования отрасли;
  • переводы стандартов, требований и регламентов энергетической отрасли;
  • переводы сертификатов, спецификаций;
  • переводы чертежей и т. д.

icons8-documents-100
ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ
АПОСТИЛЬ ДОКУМЕНТОВ
icons8-identification-documents-100
СПРАВКА О НЕСУДИМОСТИ
icons8-rescan-document-100
НОТАРИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД

Slide Звонок бесплатно
для всех
регионов

Наш телефон
8(800)-301-28-65
ПРИНИМАЕМ ЗАКАЗЫ
СО ВСЕГО МИРА

Заказать перевод

ВЫГОДНО, ПУНКТУАЛЬНО И ПРОФЕССИОНАЛЬНО

НАРОДНЫЕ ЦЕНЫ
100% СОБЛЮДЕНИЕ СРОКОВ
БЕССРОЧНАЯ ГАРАНТИЯ КАЧЕСТВА
МНОГОЛЕТНИЙ ОПЫТ РАБОТЫ
ШИРОКИЙ СПЕКТР ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ УСЛУГ

ЗВОНИТЕ! ПРИХОДИТЕ! ЗАКАЗЫВАЙТЕ!

А ЕСЛИ ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ, ЗАДАЙТЕ ИХ МЕНЕДЖЕРУ! 8(800)-301-28-65

    Сделать заказ
    [contact-form-7 404 "Not Found"]

    В случае удачной сдачи экзамена для иностранных граждан вы получите Сертификат государственного образца, который даст вам право легально работать в России и получить патент на работу.

    В случае удачной сдачи экзамена для иностранных граждан вы получите Сертификат государственного образца, который даст вам право легально работать в России и получить разрешение на временное проживание.

    Сертификат является официальным документом и подлежит строгому учету, изготавливается 5 рабочих дней для Москвы и 7 дней для регионов. Срок действия Сертификата — 5 лет.

    В случае удачной сдачи теста вы получите Сертификат государственного образца, который даст вам право легально работать в России (получить патент на работу) и получить вид на жительство. Сертификат является официальным документом и подлежит строгому учету, изготавливается 5 рабочих дней для Москвы и 7 дней для регионов. Срок действия Сертификата — 5 лет

    Чтобы получить гражданство Российской Федерации, необходимо представить доказательства своего владения русским языком, достаточным для общения на бытовом уровне. Такими доказательствами могут быть:

    Сертификат по русскому языку на российское гражданство выдается по итогам удачно сданного экзамена по русскому языку как иностранному. Тестирование мигрантов по русскому языку должно проводиться в сертифицированной для этого организации.

    Сертификат действителен во всех регионах России в течение 5 лет. 

    Экзамен для мигрантов по русскому языку на гражданство является самым сложным из всех тестов, он сложнее, чем экзамен на патент, требует серьезных теоретических и практических знаний по грамматике и лексике, а также свободное владение не менее, чем 1300 словами

    Чтобы получить гражданство Российской Федерации, необходимо представить доказательства своего владения русским языком, достаточным для общения на бытовом уровне. Такими доказательствами могут быть:

    Сертификат по русскому языку на российское гражданство выдается по итогам удачно сданного экзамена по русскому языку как иностранному. Тестирование мигрантов по русскому языку должно проводиться в сертифицированной для этого организации.

    Сертификат действителен во всех регионах России в течение 5 лет. 

    Экзамен для мигрантов по русскому языку на гражданство является самым сложным из всех тестов, он сложнее, чем экзамен на патент, требует серьезных теоретических и практических знаний по грамматике и лексике, а также свободное владение не менее, чем 1300 словами.

    Чтобы получить гражданство Российской Федерации, необходимо представить доказательства своего владения русским языком, достаточным для общения на бытовом уровне. Такими доказательствами могут быть: 

    • Сертификат о знании русского языка на гражданство РФ;
    • официальный документ об образовании, полученном в СССР или в России;
    • документ об образовании в стране с русским государственным языком.

    Сертификат по русскому языку на российское гражданство выдается по итогам удачно сданного экзамена по русскому языку как иностранному. Тестирование мигрантов по русскому языку должно проводиться в сертифицированной для этого организации.

    Сертификат действителен во всех регионах России в течение 5 лет. 

    Экзамен для мигрантов по русскому языку на гражданство является самым сложным из всех тестов, он сложнее, чем экзамен на патент, требует серьезных теоретических и практических знаний по грамматике и лексике, а также свободное владение не менее, чем 1300 словами.

    Подготовка к тестированию, консультация стоимость 4-х (четырех) академических часов
    [contact-form-7 404 "Not Found"]
    [contact-form-7 404 "Not Found"]
    [contact-form-7 404 "Not Found"]

      Сделать перевод?

      ЗАЯВКА НА РАСЧЕТ СТОИМОСТИ И ЗАКАЗ УСЛУГИ

      Яндекс.Метрика